Press translations [Japan]. Social Series 0023, 1945-11-22.
Date22 November, 1945
translation numbersocial-0076
call numberDS801 .S84
Persistent Identifier
SOCIAL SERIES: 23
ITEM 1 Endless Repetition of Escapes and Catches of Ueno Vagrants - Mainichi Shimbun - 15 Nov 45. Translator: K. Minagi.
Summary:
The vagrants at UENO have been interned since last June at the ASAKUSA Temple by
the office of the TOKYO Municipal authorities
and Metropolitan Police Office. Preparations are now going on to divide them into
two internment camps, one at SHITAYA Primary
School and the other at the old barracks of the 17 Regiment of the East Division.
They are to be divided into a group consisting of the sick, mentally deranged, weak-minded
and another group of able-bodied
men, who are, therefore, qualified to do some kind of work.
The biggest Problem here, is that of food. As their ration is insufficient they continually
escape and return to their old
vagrant life at UENO, to beg for food from travelers, and participate in black market
deals, until they are caught and brought
back to the temple.
Their tendency toward vagrancy is so strong that they seem fated to die in the streets.
Policies of relief for them must be
established that take into consideration the fact that vagrancy for them is second
nature, and endless efforts are necessary
to overcome it.
The New Japanese progressive society, the association looking after them say that
there are about 15 run-aways every day. Even
if they are brought back and scolded, in a few days they again run away. They do not
like disciplined community life. Most of
them are weak-minded.
ITEM 2 Street Block and Neighborhood Associations must Take their old System of Autonomy - Tokyo Shimbun - 15 Nov 45. Translator: K. Minagi.
Full translation:
Mr. MAEDA, Kenji, the head of the Business Department of the TOKYO Chamber of Commerce
and Industry, who was first employed in
the TOKYO City Municipal Office when we was sixteen years old and has been in the
service of the city for more than 30 years
since. He was once active in the a formation of the Street Block and the Neighborhood
Associations. He made the following
remarks on the history of these two associations, and insisted that they must now
return to the older form of self-governing
bodies.
"Some TOKYO Municipal assemblymen have initiated a self-governing movement in TOKYO.
The true self-governing system cannot be
attained by the assemblymen alone. It must be based on the spirit of independence
and insistence of every individual
citizen.
SOCIAL SERI ES: 23 (Continued)
ITEM 2 (Continued)
"The Street Block Association and Neighborhood Association, too, were first intended
to be autonomous organizations but they
are now simply offices under the Ward Office and Rationing Office. When these two
associations were first formed, I was in
charge of the Inspection Section and Mr. TANIGAHA, the present YAMANASHI Prefectural
Governor was in the Ward Affair
Section.
"We both agreed that the Block Association should be sub-divided into small units
like the five men group association used in
the TOKUGAWA Period, so that the spirit of self government may be carried into the
very kitchens of home. This was chiefly
aimed at mutual neighborhood aid. The so-called "well-side gossip" has been regarded
in JAPAN as merely, a little noisy
confusion, but it should be encouraged as the first step toward autonomy and the settlement
of problems and expression of
general opinions of small groups.
It was at the beginning of the Sino-Japanese Incident that these plans were first
made but the trend of the situation turned
away from our ideal, and the Neighborhood Association became like a branch office
of the City Office or an instrument of the
Distribution Office whose business was to deal with miscellanies of government administration.
This will not do.
"The war is now over. These associations should take their proper form. Of course,
the apparent difficulties in forming the
associations were alleviated by the outbreak of the war and the management of the
associations in connection with rationing
and air defense was consolidated. They must be inspired with the spirit of autonomy.
Installation of a better system of
election would be a great step toward self government.
"In this connection the personalities of the presidents of the block associations
will be reflected more widely. The
appointment of the block presidents is even more difficult than those of ministers
or local governors. Presidents (CHOKAICHO)
are always in immediate contact with people, while ministers and governors are not
and the blocks with good presidents are
always active.
"The present area of Greater TOKYO embracing the area of old TOKYO City is simply
an amalgamation of FU (Prefecture and SHI
(city). As it includes farming villages and rural districts, it is by no means Tart
of the city proper, and it is quite
natural that the inclusion of citizens with various different modes of life should
bring about some confusion in the
management of an autonomous body.
"For an ideal organization the various wards and districts should be re-organized,
and those whose interests are at variance
with one another should be exempt from joining the organization.
"But what will become of the neighboring cities like KAWAGUCHI, ICHIKAWA, KAWASAKI,
is a problem. Their independence is
doubtful. It is unanimously agreed that the TOKYO municipality is decidedly lacking
in vigor or activity. This is because
there is no real reflection of the citizens" state of mind.
- 2 -
SOCIAL SERIES: 23 (Continued)
ITEM 3 Conditions in Okinawa - Asahi Shimbun - 15 Nov 45. Translator: Y. Akabane.
Summary:
The following is a summary of the information reaching the OKINAWA Office in FUKUOKA
Prefecture with regard to the condition
in OKINAWA under the American Forces:
Mr. SHIMADA, Governor, who was reported a survivor is now said to have committed
suicide. In the southern district where the
greatest battles were fought, about three fourths of the population of the whole of
OKINAWA mainland, is still alive though
there is no single residence intact because of the war. The inhabitants are engaged
in various works under the direction of
the American Forces and are supplied with two GO of rice daily, one KIN (about 1 pound)
of sugar per head every four days,
potatoes, bread, meat and oil being distributed occasionally. They are living in tents
and womens' villages of tents are
guarded by American Military Police sentries. No American soldier is allowed to approach
them. The building of houses is
progressing. A seven lane road was constructed between KATENO and ITOMAN and HISHABASHI
(a bridge) near KATENO has been
transformed into a suspension bridge for pedestrians, automobiles, vehicles, and horses.
The chief police officer seems to have committed suicide. The Chiefs of the Agricultural
Section and of the Special Police
Section are reported dead, while the Chief of the Local Court and the Chief Public
Prosecutor are alive. At present, return to
OKINAWA is not permitted. Malaria is prevalent on ISHIGAKI Island where inhabitants
are on the verge of annihilation and some
urgent measures must be taken at once.
ITEM 4 Repatriation delayed by lack of unity of Japanese Army and Navy Authoritis - Yomiuri Hochi - 15 Nov 45. Translator: C. Gilbert.
Extracts:
Due to red tape, the Hospital ship "TAKASAGO" lay for two months at anchor in SASEBO
and just departed on the morning of the
16th for DAVAO. Now the Army Hospital ship ARIMAYAMA-MARU is lying at anchor in SASEBO
due to a disagreement between the
Japanese Army and Navy. The ship was supposed to have sailed 11 November 1945 for
MANILA. But the SASEBO Naval authorities
refused to supply the ship with the necessary food as it was an Army ship. Both ships
failed to carry letters addressed to the
Japanese in the PHILIPPINES and newspapers published for the Japanese abroad by three
TOKYO newspapers through the kind
consent of the Supreme Headquarters, due to the neglect of the Japanese government
authorities concerned.
ITEM 5 Tokyo babies health to be examined - Asahi Shimbun - 15 Nov 45. Translator: T. Ogawa.
Summary:
The Metropolice authorities are planning to hold the physical examinations of all
babies born during the period from 1 April
1944 year to 31 October 1945 (the total number is estimated at 100,000). Until the
end of December babies will be examined by
the administrative district. A ticket for purchasing necessary food will be given
in case where the baby is proved to need
such extra rations. The babies
- 3 -
SOCIAL SERIES: 23 (Continued)
ITEM 5 (Continued)
concerned will be examined individually in the consultation room of the physician
in charge of the infantile physical control
section. For those who live in the war-devastated area where no physician is to be
found, the examination will be done by
medical personnel dispatched from the Metropolitan Hospitals.
ITEM 6 Agricultural Vice Minister inspects ration books - Mainichi Shimbun 15 Nov 45. Translator: Y. Akabane
Summary:
Mr. KAWAI, Vice-Minister of Agriculture and Forestry spent the last few days in the
study of the distribution books
(HAIKYUTSUCHO) but could not reach a satisfactory understanding of them, so he went
directly to three distribution offices in
NIHONBASHI and HONJO Wards to inspect the actual condition. He feared the consumers
would suffer from the same nuisance.
First, he went to an office in NIHONBASHI and asked the chief clerk to explain the
contents of the distribution books that
happened to be there on a table. Questions were asked as to the items registered in
the book relating to the distribution of
bread on 1 November 1945, but the clerk could not satisfy the Vice-Minister, especially
as regards the quantity supplied
previously, the next distribution day, and the total quantity of foodstuff in the
composite distribution book etc. At last he
said to the clerk smiling, "With such conditions, consumers can never understand the
contents of the book and they can not
help leaving distribution entirely up to your discretion."
Then he proceeded to another office and asked if distributions were made regularly.
Being told of a week's delay in
distribution, he knitted his brows. However he expressed his satisfaction at the explanation
of the clerk in charge on the
items registered in a rice distribution book. He then dropped in at a consumer's house
near KOTOTOI distribution office and
asked the old hostess which she preferred, bread or potatoes and also asked if she
could understand the contents of the
distribution book. He nodded at her response, "Too much bread might be eaten by children
as snacks, so I prefer potatoes, as
they can be used in many different ways." He returned to his office after inspecting
a fish distribution depot in
FUKAGAWA-KU.
ITEM 7 Mainichi Correspondent's Memorandum on his Desperate Wandering in Philippines - Mainichi Shimbun - 15 Nov. Translator: K. Minagi.
Summary:
KAMOI, Tatsuo, a MAINICHI correspondent in MANILA returned on a coast-defense boat
carrying forty-five women and arriving at
KATIKI, KAGOSHIMA Prefecture 30 October 1945.
Looking back on his struggle to return to JAPAN from January to August this year,
he said:
"After the landing of the UNITED STATES Army on MINDORO Island 15 December 1944,
the defense of MANILA was precarious. Our
military foreces as well as we newspaper men decided to retreat from MANILA.
- 4 -
SOCIAL SERIES: 23 (Continued)
ITEM 7 (Continued)
On 12 January 1945 seven cars carrying MAINICHI, ASAHI, YOMIURI, and DOMEI correspondents
fled to the north, and in spite of
the constant air raids and night attacks by guerrilla forces, after a week's hard
trip, we arrived at BAYOHBONG, in the
VISCAYA District, and joined 1,500 Japanese evacuees led by KIHARA, the Japanese Consul.
There we planned to be
self-sufficient by the cultivation of land, but it did not last long.
While wandering aimlessly toward the north we heard all the bad news. In the middle
of February the tide turned. Two generals,
YAMASHITA and OKOCHI, had to transfer their headquarters from one place to another.
After many difficulties we entered TUGUEGARAO which was now a completely burnt, open
field. Here, again, since guerillas were
lying in wait, we had to creep on all four deserting our trucks. Creeping to escape
to NIABRANCA* SAN JOSE was hell on the
earth. We suffered from malnutrition, tropical diseases, starvation, and our comrades
died one after another. There was no
time for burial in such a hasty escape. The dead bodies rapidly turned into white
bones. It may be called "sukoru* burial"
rather than "open burial".
That is the violent rains combined with the strong sunshine acting on the dead who
were robbed of their clothes soon turned
them into bones. The rains in the jungle were furious; splashes of mud as well as
leech like worms were thrown into one's
eyes. Some of us ate potatoe leaves, leaves of trees, rats and cockroaches.
Raids by the UNITED STATES Army observation plans' were most terrible. On 22 August
1945, a Japanese who went out of the
jungle brought back a pamphlet printed in Japanese. On it was written TEISEN (truce),
and in English, "Unconditional
Surrender". Our store of rice was exhausted. On 6 September 1945, we surrendered.
We were taken to APARRI* Prison first, then
to CANIUBAN* in the south of MANILA. On our way there Filipinos threw stones, crying
PATAI (death) and threatened to harm
us.
Groups of 20 or 30 Japanese soldiers who surrendered came from various mountainous
districts. Many fell dead the moment they
arrived at the prison.
DISTRIBUTION "X"
- 5 -
Loading...