Press translations [Japan]. Political Series 0013, 1945-11-16.
Date16 November, 1945
RepositoryRauner Special Collections Library, Dartmouth College.
Call Numberpolitical-0057
Call NumberDS801 .S85
Persistent Identifier
Access and Usage Rights Copyright © 2018 Trustees of Dartmouth College. Publicly accessible for non-commercial use: these pages may be freely searched and displayed, but permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please see http://www.dartmouth.edu/~library/schcomm/copyright/rights.html for more information.
POLITICAL SERIES: 13
ITEM 1 English-Type Monarchy - Asahi Shimbun - 11 Nov 45. Translator: T. Kitayama.
Summary:
English-Type Monarchy
A Long Time is Necessary for Revision of Constitution Premier SEIDEHARA Says.
(At Special dispatch) Premier SHIDEHARA interviewed Mr. Glan BAPP, Chief of Foreign
Information Section of the Associated
press. His statement concerning the government system of future Japan is as follows:
General Douglas MacARTHUR, Supreme Commander of the Allied Forces, has stopped Japan's
militarism, and is now carrying out
plans to establish democracy in a fair and effective way. There are many Japanese
who are anxious to see General Mac [illegible]efforts for bringing permanent and peaceful freedom to JAPAN prove successful. When
we consider that
American occupation of JAPAN is the result of [illegible]our crushing defeat, it is inevitable that we
should go through hardships and difficulties. Though this is apparently a misfortune,
I hope it proves, to the contrary, a
boon. There are indeed terrible, dark prospects ahead, but we can look forward to
a brighter and more hopeful period in the
distant future. I wish to inspire the Japanese nation with courage. I believe that
the nation has somewhat recovered from the
depths of despair to which it was hurled by its defeat. The loss of the war was a tremendous
calamity, but that is war in its true light. I hope that this will teach us a lesson
and lead us to a better future.
I hope the present Cabinet will live through the coming general election, or at least
to that time. We had a democratic
government under the present Constitution in the nineteen twenties. There were harmful
elements in government and they brought
this democratic government to its present end. But now that they have been swept out,
we are able to reestablish democracy. I
don't say that the Constitution should not be revised, but I believe that we can carry
out democracy without the revision of
the Constitution. I'm sure you all understand that American democracy is not the only
democracy. We should not be forced to
adopt American democracy. English monarchy is rather suited to our country. This will
enable us to defend the Emperor under a
constitutional monarchy. In the third article of the present Constitution, it is stated
that "the Emperor is sacred and
inviolable." This is quite the same as the English "The King commits no mistake."
The revision of the Constitution is now committed to State Minister MATSUMOTO. The
investigation will take a long time, and it
will not be finished before the general election at the beginning of next year. It
is uncertain whether General MacARTHUR and
the governments of the Allied countries will be satisfied with such slow investigation.
POLITICAL SERIES: 13 (Continued)
ITEM 2 The Abolition of Corrupt Custom of the Imperial Court System - Yomiuri Shimbun
- 10 Nov 45.
Translator: S. Kawasaki.
Extracts:
The Abolition of Corrupt Custom of The Imperial Court System.
Notwith-standing the fact that he is a person of royal birth, H.I.K. the Prince has
felt his responsibility keenly for the end
of the war, and has determined to relinquish his titles. Prince HIGASHIKUNI's principal
residence at TORII-SAKA, AZABU-KU, was
destroyed by fire during a raid. He is now living in the barracks built in a section
of his premises. His thoroughly simple
way of life together with his plain character make him an object of the highest admiration.
H.I.H the Prince invited the
correspondent of the YOMIURI SHIMBUN into his temporary barrack-type dwelling and
revealed his intention as follows: "After
resigning from the Prime Ministership, I did much thinking as the result of which
I determined to relinquish my title and.
assume the responsibilities of a common subject. I revealed my intention to the Minister
of the Imperial Household several
days ago. Properly speaking, Imperial rule is lofty, so the corrupt custom of the
responsible Imperial Court system should be
broken down and directly united to the Emperor and the people. Japan should use this
opportunity and establish a real,
beautiful union between the ruler and the ruled.
We Japanese must contribute to the world's peace in harmony with various countries
of the world. When I am granted an Imperial
sanction and decend to the status of a subject, I wish to become a commoner defending
our country and Progressing along the
way of permanent peace together with my 80 million people.
ITEM 3 Abolishment of Conscriptional Law - Asahi Shimbun - 10 Nov 45. Translator:
J. Kitayama.
Full Translation:
The abolition of an Imperial Ordinance Concerning the Conscription Law was decided
on at a Cabinet Meeting on the 9th.
At the regular Cabinet meeting on Friday the 9th, the following items were decided
upon:
Based on the imperial orders issued at the time of the acceptance of POTSDAM Declaration
in the 542nd Imperial Ordinance of
the 20th year of Showa, the Conscription Law, and other Imperial Ordinances which
will become unnecessary on the completion of
military demobilization, should be abolished.
Based on the imperial orders issued at the time of the acceptance of the POTSDAM
Declaration in the 542nd Imperial Ordinance
of the 20th year of Showa. Imperial Ordinances for the expropriation and usage of
requested materials as well as for the usage
of land and buildings should be issued.
Materials returned to the Imperial Government by the Allied Supreme Commander should
be lent, or given, without
compensation.
- 2 -
POLITICAL SERIES: 13 (Continued)
ITEM 4 Bill for Expropriation of Land - Asahi Shimbun - 10 Nov 45. Translator: J.
Kitayama.
Full Translation:
A Bill Concerning the Land - Expropriation Law Presented at the Extraordinary Diet
Session.
In order to secure agricultural areas sufficient to meet the execution of schemes
for the reclamation of waste land, it has
been decided, as mentioned in another paragraph, that legal measures should be taken
for the application of the
Land-Expropriation Law and the Law of Land Using Rights, without the consent of the
landowner. A bill necessary for this is to
be presented at the extraordinary session of the Diet in December.
Measures for increasing rice-production in the season from 1945 to 1946, are included
in the schemes for reclaiming waste
land, and the necessary directives have already been issued to the provincial governors.
ITEM 5 Reformation and Abolishment of Ministries and Bureaus - Asahi Shimbun - 10
Nov 45. Translator: J.
Kitayama.
Full Translation:
The reformation and abolishment of offices and bureaus requested at the Parliamentary
Ministers' Conference.
At the conference of parliamentary ministers on the 9th (Friday), the following decision
was reached concerning administrative
readjustment.
The dismissal of officials, based on the horizontal deduction system which has hitherto
been used, is of no value because
those dismissed may later be restored to their positions. At this time, a fundamental
reformation and abolishment of offices
and bureaus should, be made. Personnel must be shifted in accordance with changes
made, and also should review better
treatment than they have in the past. In this way, administration will become much
more effective. The government will be
requested to act immediatly in carrying out these proposals.
ITEM 6 300 More Japanese Sought as War-Criminals - Mainichi Shimbun - 10 Nov 45. Translator:
H.
Kato.
Full Translations:
According to the Foreign Liaison Bureau, Headquaters of the Allied Supreme Command,
on 8, November, 1945 ordered the Japanese
Government to take prompt action in handing over some 300 Japanese war criminal suspects
who are alleged to have committed,
astrocities and other offenses against citizens of the United Nations during their
confinement in war prisoner camps,
interment camps or hospitals in JAPAN. The persons designated must be delivered into
the hands of the commanding General at
OMORI Prison at the earliest possible date. Most of the listed suspects are Japanese
junior army officers and men. It is also
learned, that several civilians are involved in the list.
- 3 -
POLITICAL SERIES: 13 (Continued)
ITEM 6 (Continued)
The Headquarters of OMORI War Prison (TOKYO): FUJI, Hiroshi ([illegible]); ITO, Hiroshi ([illegible]); KANO, Yukichi([illegible]); KATO, Tetsutaro ([illegible]);
KIMURA, Kenzo([illegible]); KOBAYASFI, Minosuke([illegible]); IMANO, Kiyoshi([illegible]); KURIYAMA, Michio([illegible]) SAKABA, Kaname([illegible]);
SHIMODAIRA, Mumihiko([illegible]); USEIO, Sachihiko([illegible]): WATANABE,
Matsuhiro([illegible]) YOSHIDA, Masahito([illegible]);
SHINAGAWA Hospital: FUJINO, Kiden ([illegible]); KAWATE, Harume([illegible]); The First
Branch: EMORI, Hidetoshi([illegible]); SAITO, Katsujiro([illegible]); SUZUKI,
Keizo([illegible]). The Second Branch: HAYASHI, Zyunzo ([illegible]): MIYAZAKI,
Hiroshi ([illegible]); MIZUNO, Torao ([illegible]); TSUCHIYA, Tatsuo([illegible]). The 4th Branch(in NAOETSU) ([illegible]) AOKI, yuji([illegible]); ISHIKAWA, Tsuneo([illegible]); KATAYAMA, Kengo ([illegible]); KAWANO, Hiroaki
([illegible]): OTA, Seitoku([illegible]); (SHIBANO, Tadao ([illegible]) The 7th Branch(in HITACHl)([illegible]): KODAIRA, Yoshio([illegible]). The 8th Branch:
OZA, Saburo([illegible]). The 12th Branch: NAKAJIMA, Sukeo([illegible]). The 13th Branch:
SUMIKI, Masao ([illegible]); YOSHIMURA, Torataro([illegible]). The 14th Branch: TANAKA,
Ryohei ([illegible]); NAKAMURA, Tomoyoshi([illegible]). The 16th Branch: HIRAMATSU, Sadaji
([illegible]); KUMO, Tatsuo ([illegible]); UCHIDA, Kanematsu: ([illegible]) The 1st Front Sub-Branch: CHIZUWA, Takeichi([illegible]); IKEBA, Sukenobu
([illegible]); ANADO, Shonosuke([illegible]). The 3rd Section: BABA, Kensaku([illegible]); NAKAMURA, Tomoki SATO, Susumu([illegible]). The 5th Front SUB Branch (in
KAWASAKI): ISHIGE, Michiharu([illegible]) KANEKO, Koici ([illegible]); KONDO,
Shogo([illegible]); NUMANO, Kojiro([illegible]); UMITA, Kyozo([illegible]). The 9th Front Sub-Branch: MIMURA, Masuzo ([illegible]). The 10th.Front
Sub-Branch: ([illegible]): SUZUKi, Kiyoshi ([illegible]); KAMIMORI, Masanae ([illegible]). The 19th Front Sub-Branch: KANEAMI, Byugo([illegible]).
NAGOYA: The 1st Branch: HOSOI, Sotoemon([illegible]); SUGEHATA, Hidekichi([illegible])
KADOYA, Unosuke([illegible]); NAKASAI, Matsujiro([illegible]). The 2nd Branch(in NARUKI):
KAMEOKA, Yoshio([illegible]); KATO, Yakumi([illegible]); KAWAI, Giichi ([illegible]); KIMURA, Yochiichi([illegible]); TANAKA, Hiroshi. The 3rd Branch( in FUNAZU):
FURUSHIMA, Chotaro([illegible]); HORI, Yoshiro ([illegible]); KAMIYA,
Fumibaryotatsu([illegible]). The 7th Branch (in TOYAMA): NEGISHI, Masaichi([illegible]); OTAKE, Michiji([illegible]) The 9th Branch: ICHIKAWA, Masaharu([illegible]); ITO,
Akira([illegible]).
SENDAI: The Headquarters of SENDAI War Prison: KITAJIMA, Riichi([illegible]). The 1st Branch: CHISUMA,
Takeichi([illegible]);HONDA, Hiroji([illegible]); TSUDA, Koju([illegible]). The 2nd Branch: NINOMIYA: OZAWA, Shoji ([illegible]); WAKAMATSU, Manzo([illegible]). The 3rd Branch: ISHIZAWA, Katsuo([illegible]) KOBAYASHI, Tetsuo([illegible]); TANASGO, Izutada([illegible]). The 4th Branch: IWABUCHI, Seimi ([illegible]); KANADA, Kazuyu([illegible]); NAGANUMA, Seiki([illegible]);
SHIODA, Hiroshi([illegible]). The 5th Branch: INAGI, Makoto([illegible]). The 6th Branch;
ASAGA, Akinori([illegible]); HOTTA, Yoshinosuke([illegible]); ITO, Seiichi([illegible]); MATSUMIYA, Isao([illegible]);SAITO, Seizo([illegible]); SATO,
Masakatsu([illegible]); SHIMUZU, Masatsugu([illegible]); TAKAHASHI, voshiro([illegible]). The 7th Branch: SATO, Mesakatsu ([illegible]); SHIMUZU, Masatsugu([illegible]); TAKAHASHI, Yoshiro ([illegible]). The 7th Branch: SATO, Masashi ([illegible]); SHIKAGA, Matsusaburo ([illegible]). The 8th Branch: HATAKEYAMA, Iseo([illegible]) ; KURATO, Seinosuke([illegible]); MIUR, Soichi([illegible]);
SAITO, Suematsu([illegible]). The
- 4 -
POLITICAL SERIES: 13 (Continued)
ITEM 6 (Continued)
10th Branch: ONODERA, Masaji([illegible]). The 11th Branch: SHIBANO, Tadao([illegible]).
FUKUOKA: The 1st Branch: HATA, Masando([illegible]); HASHIRA, Takee ([illegible]); OKI,
Yasushi([illegible]); SAKAMOTO, Arihichi([illegible]); The 2nd Branch: AKIYAMA,
Fukujiro([illegible]); DANNO, Kazuo([illegible]); NOZAKI, Motonora([illegible]). The 3rd Branch: ARATA ([illegible]): ASANO, Ukio([illegible]);
KAWASAKI, Gan ([illegible]); KITA, Takoo([illegible]); MINENO, Genji([illegible]); NAGAKURA, Shozo([illegible]); NAKAMURA, Hideji([illegible]);
NISHIMURA, Kishiro([illegible]); URATA, Torajiro([illegible]). The 4th Branch: IKEDA,
Yoshiuki([illegible]); MOYO, Morio([illegible]); SAITO, Yoichi([illegible]); SAKAguchi, Kiyofusa([illegible]); TAKANO, Masashi([illegible]).
The 8th Branch: FUJIKWA, Yoshinobu([illegible]); KATO, Suno([illegible]); TAKATO,
Shuichi([illegible]). The 14th Branch: MATSUSHITA, Chiemaro([illegible]); NAKAJIMA,
Takeero([illegible]); SAITO, Shinseburo([illegible]). The 17th Branch:
FUJIWARA,([illegible]); TAKAHAMA, Koichi([illegible]); YURI, Kei([illegible]) The 23rd Branch: ANDO, Tatsuo([illegible]); FURUSHO, Tsukasa([illegible]); HIRATA, Takeharu([illegible]); NAKAKURA, Takuso([illegible]);
SAKAHAMI, Genichi([illegible]); KODOISHI, Shigenari([illegible]).
HAKODATE: The Headquarters of War Prison: AONO, Shigeru([illegible]); EMOTO, Shigeo([illegible]); HATAKEYAMA, Suno([illegible]); HIRANO, Ryuma([illegible]);
KATWANO, Zenzo([illegible]); NAGANUMA, Seiki([illegible]); SAKANO, Sadao([illegible]); SHIWA, Tsutomu([illegible]) TANAKA, lunichiro([illegible]). The
1st Branch: ARAKI, Kuniiehiro([illegible]); ENDO, Toshiaki([illegible]);HIBATE,
Kaichi([illegible]); ITO, Fumitaro([illegible]); KARIYA, Yoshiaki([illegible]); WATANABE Masaharu([illegible]). The 2nd Branch: TENDO, Jiro([illegible]); YASUDA, Katsuhiro([illegible]). The 3rd Branch: NAKAO, Unesaku([illegible]); NIIZUMA, Kinsaburo([illegible]); TAKEDA, Nobumasa([illegible]).
HIROSHIMA: HARA, Shigeichi([illegible]); IWAMATSU, Fumiji([illegible]); KONNO,
Tamae([illegible]); NAGAMORI, Masaji([illegible]); OKAMOTO, Masaki([illegible]); SAITO, Hiroshi([illegible]); SUGIYAMA, Hironari([illegible]).
The 2nd Branch(NIIHAMA): MIYAWAKI, Yoshitatsu([illegible]); OKADA, Haruo([illegible]);
SAITO, Kyosuke([illegible]); TANIMOTO, Shuichi([illegible]). The 3rd Branch: NAKAJIMA,
Hidemaro([illegible]). The 4th Branch: ISHIMATSU, Matasuke([illegible]); YAMAJI,
Koseki([illegible]). The 5th Branch(INOJIMA) ([illegible]); NOMOTO, Akira,([illegible]). The 6th Branch: NISH[illegible]Noboru([illegible]); SAKAI,
Ken([illegible]) The 7th Branch(UBB)([illegible]): FUTIMURA, Yoshimoto([illegible]); HARATA, Asaichi([illegible]); INOUE, Yoshiuki([illegible]);
TAGUCHI, Yo([illegible]) . The 8th Branch: ASADA, Shigeri([illegible]); GOTO,
Kozo([illegible]); KODAMA, Noboru ([illegible]); MARUYAMA, Shinji ([illegible]). The 8th Branch(GENZAN) ([illegible]): MURAKAMA, Tetsuya([illegible]) NAGAWA, Chiyozo([illegible]). The 9th Branch(KOHAMA)([illegible]); FUKUHARA, Yuo([illegible]); YAMAMOTO, Hiroshi([illegible]).
ITEM 7 Second Step to Investigate Constitution Revision Almost Completed - Asahi Shimbun
- 10 Nov 45.
Translator: A. Kido.
Summary:
Second Stage in the Study or Revision Roughly Completed. Question of Emperor System
will not be touched, according to Minister
without portfolio, MATSUMOTO.
- 5 -
POLITICAL SERIES: 13 (Continued)
ITEM 7 (Continued)
According to Mr. MATSUMOTO, Minister without portfolio and chairman of the investigation
committee on the question of
constitutional revision, the first step of the investigation has by and large been
completed. The investigation of the
concrete issues will be taken up at the next meeting of the committee.
Following is an account of the interview with the Minister and Chairman MATSUMOTO
on the question of determining what position
the Lord Keeper of Privy Seal should take toward General MacARTHUR's recent declaration
regarding KONOE's unfitness for
dealing with constitution reforms. The interview further discusses how the investigation
committee will be affected by
alteration of the character of the committee, and by the discussion on the Emperor
system.
Question: How is the investigation of constitution reform getting on?
Answer: Our work was begun with the question: is there any need for the reforms?
Proceeding from that point we have determined
the reasons for reform. Material is being gathered, and the investigation is making
progress. Whether the revision bill will
he submitted to the special session next spring is a political question. We need a
little more time, though we are preparing
to meet the Imperial requirement at any time.
Question: Does not the declaration on KONOE's incapacity mean a speedy ending of
the constitution investigation by the Lord
Keeper of the Privy Seal?
Answer: Apart from the declaration I think the Investigation of the Lord Keeper of
the Privy Seal will soon he completed, for
it will he in general form and therefore will not deal with specific questions.
Question: Is it intended to continue the investigation to the end with the existing
committee? Should the machinery and
committeemen be altered? Under what principles will such new machinery be reorganized?
Answer: Since the hoard of investigation has been proceeding with a purely scientific
approach, we are going to continue with
a jurisprudential attitude. It may also become necessary to institute another investigating
body, for in the course of time
questions relating to political affairs may appear. But this point is at present not
under consideration. In the last stages
of the constitutional reform, it is quite natural that the Political Problems will
arise concommitantly. In such a case we
will take apropriate measures. Until then we will follow a jurisprudential course,
without making any political
interpretation.
Question: How does discussion of the emperor system relate to the investigation Committee?
Answer: On that point, each member may have his own idea, but the Committee as such
intends not to enter into the abolition
question of the emperor system.
Question: Is there no need for strengthening the investigation committee?
- 6 -
POLITICAL SERIES: 13 (Continued)
ITEM 7 (Continued)
Answer: I think it is quite adequate, but in order to make extensive investigations,
we have requested, of the finance and
justice ministries to assign specialists to the task.
Question: In the detailed discussion, what article, will be considered most carefully?
Answer: Every article will be carefully considered. However, Art 1, 3 and 4 will
cause the greatest deliberation. Over matters
concerning the army and navy, all the committee members are working hard.
ITEM 8 Japanese Lawyer Refused to Defend General TOJO - Yomiuri-Hochi - 10 Nov 45.
Translator: S.
Sano.
Full Translation:
Mr. RUSSEL BRIANS, an AP journilist, reported on 9th November that the Japanese government
has named 17 lawyers who may be
used, to defend the war-criminals if permitted, to do so by the Allied Powers.
Dr. SOMEI, Nosawa, president of MEIJI University and one of the best lawyers refused
to defend General TOJO and said: "I would
not defend General TOJO. He will have difficulties obtaining a Japanese lawyer. However,
a fair trial must be conducted in
view of its international importance. I will not defend any war-criminal who is personally
guilty. Among the persons arrested
by Allied Powers, there are some civil officials who may not be guilty of having pulled
the nation into war."
DISTRIBUTION "X"
- 7 -
Loading...