Press translations [Japan]. Editorial Series 0217, 1946-01-09.
Date9 January, 1946
translation numbereditorial-0679
call numberDS801 .S82
Persistent Identifier
EDITORIAL SERIES: 217
ITEM 1 A New Year Promising Eternal Peace - Provincial Newspaper Kahoku Shimpo (SENDAI) - 1 January 1946. Translator: K. Sato.
Summary:
This, 1946, is the first year of peace. It is for us, deprived of all arms under
the occupation of the allies, the second year
of humiliation. It is for us the second year of formidable distress, because the state
of economics, politics, and public
feeling is very confused and depressing. It is, however, the first year of the Nation's
revival from the depth of despair in
an attempt to reconstruct a new JAPAN.
We must, first of all, execute the terms of the POTSDAM Declaration in a manly and
courageous fashion. We must autonomously
and positively fulfill the Declaration with the utmost rapidity. The Government should
ask for the co-operation of the Nation
and the Nation should encourage the Government in this undertaking. We Japanese are
at your disposal. The POTSDAM Declaration
is not forced on the Government and the people, for we acutely realize the folly of
war and are determined to render services
to world peace. This is, indeed, the turning point of our race towards peace and happiness
Post war impoverishment is conspicuous, especailly in the problems of inflation,
coal and food. Our financial conditions, both
of money and material, stand on the brink of ruin, while circumstances are leading
the disruption of thought and moral life of
the people. Public morale, deplorably corrupted, are leaning towards violence and
decadence. We declared war, staking victor
and defeat, but now we are in the position of risking the existence of the whole Nation.
Casting off the past, we are charged,
with a mission to create a superior culture
Finally, all our efforts and energy concentrated for attaining victory should now
be directed to peace and enlightment.
Religion, politics, economics, science, art, life of the people, all should be directed
towards the highest civilization of
humanity. This year the Japanese must indeed rise to their feet to lake contributions
to world culture
EDITORIAL SERIES: 217 (Continued)
ITEM 2 Impressions in the New Year - Provincial Newspaper Hyuga Nichi Nichi Shimbun (MIYAZAKI) - 1 January 1946. Translator: K. Nobunaga.
Summary:
The year of the defeat, in which our bright history of three thousand years was blasted,
has departed. The new peaceful year
has come. In this new year, we expect the reconstruction of a new JAPAN. However,
this reconstruction is too difficult to be
accomplished rapidly. Since the end of the war, half a year has passed. At present
we are now tasting the bitterness of the
defeat. However, we believe in the eternity of our history and intend to overcome
this great difficulty to achieve the great
task of the reconstruction. We should calmly reflect on our mistakes and defect which
brought us this miserable defeat. The
causes of our defeat are numerous, such as poor administration: lack of science, and
prejudices against internationalism.
Therefore, we must abandon our self-conceit, so as not to make such a mistake again.
We must exert ourselves to heighten our
political and economical standards to those of the world and contribute much to the
peace of the world.
Militarism, bureaucracy, and the ZAIBATSU are now destroyed, and a democratic JAPAN
is being established. However, our people,
unfortunately, like stray lambs, do not know what to do. The JAPAN of this new year
is facing a bloodless revolution in
politics, economy, administration, industry and other departments. We shall have other
acute reforms as a result of the
POTSDAM Declaration. A general election is to be held soon, early in the new year.
Consequently, the Government should
positively and rapidly settle problems on the reform of the political groups, on the
growing economic crisis, on the lack of
food and houses, on a Policy against unemployment, and many other problems. At the
same time, our people in the new year must
abandon their negative and desperate attitude and have the courage to surmount difficulties
in thinking for themselves and
becoming independent in spirit. A long and arduous existence during the war and miserable
defeat have made the majority of our
people nihilistic as a result of mental injury. For this reason, in our MIYAZAKI Prefecture
the conditions of reconstruction,
production, and deliver are in a poor state. However, if our general public will establish
a social order by awaking to
culture and reason, social uneasiness will he swept away and consequently, the reconstruction
of a new Nation and production
and delivery would not be so difficult.
In order to establish a social order it is necessary to make a positive development
in social education. In this sense we
journalists intend to do our utmost through the newspaper, the public organ in society,
for the reconstruction of a, new
JAPAN.
ITEM 3 A Revolution from the Top - Mainichi Shimbun - 6 January 1946. Translator: S. Inoue.
Full Translation:
"The Emperor of JAPAN has become one of the greatest revolutionaries in Japanese
history as a result of the publication of his
New Year's Day Imperial Rescript". This is a statement made by the NEW YORK TIMES.
General of the Army Douglas MacCARTHUR has
also expressed his satisfaction. Thus, the Imperial Rescript has revealed the character
of the revolution which is a
revolution from the top. Since the Five Article of the Imperial Oath formed the basis
of the MEIJI Constitution, the present
Rescript will be the basis of the SHOWA one.
- 2 -
EDITORIAL SERIES: 217 (Continued)
ITEM 3 (Continued)
As this is not a revolution arising from the bottom, a drastic overthrow of the existing
authorities or destruction of the
existing powers cannot be expected. However, to avoid the confusion brought about
by a revolution, reforms will gradually he
realized according to a program of construction. This program of construction deliberately
is blamed so as to [illegible]it the new rising authorities and the supporters of the status quo will be surprised
at new conditions
springing up. These who were not surprised yesterday will be surprise today and so
on. At the time no one gets astonished at
the new daily program, democracy will have been basically realized.
The SHIDEHAEU Cabinet is surprised as the HIGASHIKUAI Cabinet was surprised. The
next Cabinet must not be one that will be
surprised at the new daily program. With the general election coming very soon, the
recent SCAP directives put the Progressive
Party which occupies the broadest sphere of influence in consternation. It deals a
great blew to the Liberal Party and a
lesser blow to the Social Democratic Party. The Communists alone is safe from it.
There are other parties numbering a little over twenty. Most of these have some connections
with the twenty seven associations
which were recently ordered dissolved. In these parties in place of the important
war criminals miner ones are striving to
defy the public. Ordinarily [illegible]revolutions brought about from the bottom such personnel mix ups
never occur, and here lies the greatest difficulty in building a new JAPAN.
The masses must be enlightened by education. It is to be regretted that Mr. OZAKI,
Yukio, will retire from politics. No one
was so considerate of the Emperor and so considerate of the Emperor and so maltreated
in the name of the Emperor as he. In
consequence of the speech delivered at the Imperial Education Association he obliged
to resign from the post of Education
Minister in 1898. This was due to a fuss raised about a negligible disrespect against
the Emperor which slipped out in his
speech warning against the mammonism then prevalent among educators. His speech was
to the effect that even if a democratic
government were established in JAPAN after tens of hundreds of years (he sun-posed
such a thing probably would not happen), it
would be impossible to maintain it if mammonism were to become influential. He remarked
that the above was only an
inauspicious example used for the convenience of explanation. Thus, he merely warned
against a prevailing enthusiasm for
mammonism among educators, and yet was charge: with lese-majeste because of this speech.
Another lese-majeste affair occured
some years ago during a general election. This too was also nothing serieous, but
occured merely because he was hated by the
militarists as a powerful opponent. His political career is a rare example of a person
who has been consistently
democratic.
ITEM 4 Things to be Reformed - Mainichi Shimbun - 7 January 1946. Full Translation: T. Unayama.
Full Translation:
The words OTOSAN and "OKASAN" (TN: father and mother) were once nearly replaced by
"papa" and "mamma". These however, lost
popularity during the war because of the banning of all things remmiscent of the English
language by the militarists.
Presently "OTOCHAMA" and "OTOCHAMA" are heard instead. "OTOCHAMA" and "OKAHAMA" are
hardly appropriate for line in a hut in
the debris of a ravaged city. They are, first of all, rather troublesome. Now that
the ban has been lifted, and the age of
English, conversation has returned, perhaps we should return to "papa" and "mama".
- 3 -
EDITORIAL SERIES: 217 (Continued)
ITEM 4 (Continued)
If you say, however, that these words sound affected, we cannot object to such opinions
in these days of freedom of thought,
so we recommend that "OTOSAN" and "OKASAN" be used as formerly.
In many ways, JAPAN has to "be reformed, and so speech and writing, hereafter will
he changed in many ways. One may discuss
freely which is the better way to write Japanese, with Roman letters or with KANA
(TN Japanese phonetic alphabet ) written
horizontally from the left
There can be no opposition to writing the texts of the laws in en easy style or at
least in converting KATA KAWA in the text
to HIRAGAMA (TN: Simpler syllabany). You may be unable to make the wording of the
law easy to understand, as the matters dealt
with may be delicate and complicated. Therefore, reforming the contents of the laws
may be a mere important reformation than
writing the text of the law plainly
Laws are necessary but need not be too minute. The Government officials lacking administrative
ability, could hide behind the
text of the law. In the future when the "true" Government appears, such things will
disappear
The types of houses to be built for air raid victims are limited to one or two kinds.
This may be permissible, but is net too
popular. This is not because of the limited types, but because they are unfurnished,
and carpenters demand extraordinarily
high prices for building them. In the future, not the type of the house but the parts
should be standardized and everybody
will be able to build a house with the parts and to change pillar when it rots.
If we enumerate in this manner, we can find many things to be changed in the future.
ITEM 5 Broadcasts Cause Profiteering - Tokyo Shimbun - 7 January 1946. Translator: H. Arai.
Full Translation:
We are thankful for the daily broadcasts which report prices of fish and vegetables,
but it is not too much to say that no
housewife can listen to the broadcast when she is going shopping. For the purpose
of checking dealers' profiteering, such
broadcasts may be useful. However, if consumers cannot take advantage of them, they
serve no purpose. I believe that with the
years end in sight, only farmers made easy money due to the broadcasts. As prices
are broadcast, farmers have raised the
prices of vegetables in accordance with the quoted prices. Besides, the price changes
almost every day.
In my opinion, it would be sufficient for the standard price to be broadcast over
the radio once a week, at most. The present
broadcasting of prices is more injurious than beneficial to consumers. I desire the
authorities of the broadcasting station to
reply to my argument. (By a company employee in SATITHA-Ken).
The Indication of Retail Prices
Traders should have to indicate the daily retail prices of fish and vegetables in
their shops. Nevertheless at the vegetable
distributing centers in 2 chome, NOGATA-Machi, they sell goods without marking the
prices. Moreover, the distributing centers
frequently move to other places. In reply to my questions they say they cannot tell
where they will transact business next. I
think that they change their locations frequently to avoid indicating prices. All
the people in my neighborhood are in
convenienced by them.
- 4 -
EDITORIAL SERIES: 217 (Continued)
ITEM 5 (Continued)
The dealers say if we don't buy goods at prices higher than those of the blackmarket,
they will do business by illicit
transactions. How mean they are! The staff of the fish-distributing center is not
so mean, but the green grocers are very
unfair. I desire that they be supervised by the authorities. Distributing centers
are provided for the sake of consumers.
Therefore they should make kindness their motto and sell goods by the 100 'momme'
unit. Salaried men cannot buy anything at
blackmarket prices by the tens of yen. I most enphatically desire the authorities
to increase their control over these trade
associations. (By a certain housewife).
ITEM 6 The Purge Directives - Asahi Shimbun - 7 January 1946. Translator: B. Ishibashi.
Full Translation:
According to the latest purge directives issued by SCAP, the old leading groupls
are to be barred from public office. Thus the
prerequisite for the coming general election has been completed. It can be expected
that the date of the election will soon be
determined.
It is commonly believed that the SHIDEHARA Cabinet will continue only until the coming
election. Meanwhile, not a few members
of the Cabinet are being forced to retire from their posts by the recent Allied directives.
Naturally, the Cabinet itself is
badly shaken.
It would occasion no particular surprise among the people, even if such powerful
a Cabinet as the present one should fall.
Nevertheless, it is quite clear that we cannot expect a better cabinet to follow the
present one.
However, it is not impossible to have a better cabinet if we build the basis for
its foundation among rising young men. Now
that the old type of leader is being wiped out, we shall boldly substitute younger
men. In this connection, we recall the
story at the beginning of the era of Meiji, in which Mr. SOEJIMA, Taneomi, insisted
that young politicians of twenty years of
age and specialists should occupy the Cabinet seats. He was considered almost mad
by a certain group. Is it not high time to
try to put into effect his bold statement?
DISTRIBUTION "X"
- 5 -
Loading...