Samson Occom, student work, date unknown
DateUnknown
Call Number000103
abstractThe Lord’s Prayer translated into Greek, French and Latin.
handwritingHandwriting is Occom's, but is somewhat different from that of the hand in his letters and journals. His name is written in a very formal and bold script.
paperSingle sheet is folded into quarters and is in fair condition, with moderate-to-heavy creasing, staining and wear.
noteworthyThere are Mohegan words on one verso. The complete name and identity of S.r Huntington (on one verso) is unknown.
layoutVery small sheet of sheet of paper is divided into four quadrants. On one recto, there is Greek in the top left, French in the top right, Latin the in bottom left, and Occom's name in the lower right.
nois agiaſthétω tò ὂnomá σou·
10 elthétω ἡ baſileia σou genethe
tω to ϑélemá σou ὡs eν ouranω
kaì ἐpì ten γes·
11 tòn arton emῶn ton epiouſion
dos e̔mῖn σemeron·
12 kai aphes e̔mi͂n tà opheilém
ata e̔mῶn ὡs kai e̔meis aphi
εmen tois ophiletais emῶn·
13 kai me εiſenegkes e̔mas
εis peiraſmòn allaruſai e̔m
a͂s eupò tou ponerou͂ ὃti σou
εſtin e̔ baſileia kai e̔ duna
mis kai e̔ doxa εis tous aiῶnas
amen
Caelis ·1· Sanctificatur nomen
tuum·2 veniat
3 fiat voluntas tua quemad
modum in Caelo, ſic etiam
in terra·4·panem noſtrum
quotidianum da nobis hodie
5 et remitte nobis debita
noſtra ſicut & nos remittimus
debitoribus noſtris·6·et ne
nos inducas in tantationem
ſed Libera nos ā malo quia
tuum eſt regnum & poten
tia & gloria in ſecula amen
Cieux, ton nom ſoit Sancti
fie ton regne vienne ta
volonte ſoit faite en la
terre. Comme au ciel:
donne nous aujourd hui
notre pain quotidien &
nous pardonne nos offen
ſes Comme nous pardon
nons à ceux qui nous ont
offenſes & ne nous induis
point en tentation mais
deliv
ſo ti il
Rec.d in Sr Huntingtons
Room 1=3=0.
Dec.r 2. 1744 Rec.d of Leu.t Simon Hunt
of Acton ______ £0-16-0.