Press translations [Japan]. Social Series 0134, 1945-12-26.
Date26 December, 1945
translation numbersocial-0563
call numberDS801 .S84
Persistent Identifier
SOCIAL SERIES: 134
ITEM 1 Official Control of Distribution Associations - Mainichi Shimbun - 27 Dec 45. Translator: Y. Akabane.
Summary:
Cries against shortages of weight in rice rations by the Domestic Provisions Association
are growing day by day.
Representatives of the EKOTA Consumers Guild paid a visit to Vice-Minister KAWAI at
the Agriculture and Forestry Ministry on
26 December to report the dis-honest distribution of rice for new year's use by the
distribution depot at EKOTA, NAKANO-Ku.
They made the following three demands:
1. Fundamental reorganization of the Domestic Provisions Association; 2. Granting
consumers the right to control and inspect
distribution depots at any time; and 3. Participation of consumers' representatives
in the administration of the Association.
They also demanded that the right of control of staple food distribution be given
to the Consumers Guild in the future.
The Vice-Minister promised them the following: 1. Control of the Provision Association
will be made more satisfactory by
allowing the co-operation of consumer's guilds or neighborhood group associations;
2. Urgent legal measures shall be taken to
enable consumers to control and inspect distribution depots; and 3. Injustices on
the part of distribution depots shall be
severely punished.
The present EKOTA distribution depot case is a very important issue for consummers
who are obliged to live poorly and is
attracting much attention. It may involve the official management of the Domestic
Provisions Association, if backed by all of
those who are now suffering from the food shortage.
Vice-Minister KAWAI said in this connection; "I received a distribution of unhulled
rice. This type rice should not be
distributed at all. Though I know there are many complaints about distribution depots,
the reorganization of the Provision
Association is impossible under present conditions. The method of appointment of the
Association's directors shall be revised.
Injustices will be corrected if the facts are brought out with help of consumer's
guilds, as in the case of EKOTA. I hope we
will soon have official management of distribution depots. Rationing books must be
revised prevent injustices, but this cannot
be done because of lack of paper supplies and unavailable printing facilities."
SOCIAL SERIES: 134 (Continued)
ITEM 2 Crimes Report - Asahi Shimbun - 28 Dec 45. Translator: H. Nishihara.
Full Translation:
- 1.At 2240 on 26 December, HIROZAWA, Makisaburo, aged 48 of 70, SHIMIZU-cho, SHIMURA, ITABASHI-Ku, was shot in the thigh from a passing motor car while he was walking near 13, 4-Chrome, KANIJUJYO, OJI-Ku.
- 2.At 2040 on the same day, MITSUDA, Masamote, aged 27, of 319 MIDORIGA OKA, MEGURO-Ku, was robbed of 1,860 yen by two men wearing navy overcoats. The burglars had pistols and daggers.
- 3.At 1700 on the same day, NAKAKURA, Sachio, aged 39, a confectioner, was beaten with an iron club by two burglers and robbed of 1,200 yen.
- 4.At 2430 on 27 December, a burglar broke into the house of IMAI, Tei, aged 67, of 50, HONTAWARA-Cho, KATSUSHIKA-Ku. IMAI, Tei and IMAI, Setsu, aged 33, were struck with an air pump, and injured.
- 5.At 17000 on 26 December, KICHISE, Yoshifusa, of 58 TAISHIDO, SETAGAYA-Ku went out of his home with a man who called himself TORII, Grjin, who said he wanted to sell sugar. When the two come to 257 KAGO-Cho, KOISHIGAWA-Ku, several Koreans threatened KICHISE with pistols and stole a handbag which contained nothing.
- 6.TSUKIOKA, Masao, aged 32, an ex-convict of 218, SHI[illegible]JU-Cho, SUGINAMI-Ku and FURUTANI, Sachio, aged 28, a tailor, of 24, 4-Chome, ISHINARA-Cho, HONJO-in, persuaded IMAISUMI, "MASao, aged 21, a tenant at the house of NAGATA, Tetsushiro, at 2-Chome, FUKURO-Mashi, OHJI-Ku, to go with them to DONRYUDAISHI temple GUMMA-Ken, saying that they could obtain food there. The two robbers threatened him at the temple and tried to rob him of 10,000 yen which IMAIJUMI had, and when he refused, they stabbed him in the back with a dagger. They were arrested on 27 December by OTA Police.
ITEM 3 War and Literature (Conclusion) - Tokyo Shimbun - 28 Dec 45. Translator: C. Gilbert.
Summary:
TOKUNAGA writes that he believes the majority of Japanese writers, quite apart from
the question of whether they are
proletarian writers or not, were opposed to aggressive wars and feudalistic fascism,
even if some of them erred under
fascistic oppression. TOKUNAGA personally would deem it a great honor to be called
a proletarian writer. But, apart from that,
the reform of JAPAN into a bourgeois democracy is now in progress and all writers
will therefore have no choice, regardless of
their learnings, but to unite in destroying feudal Fascism and attain a complete democratic
order in JAPAN. However, it is to
be pointed out that in reality there are no more bourgeois authors in JAPAN, if you
exclude the few plutocrats who still can
afford to eat 5,000 calories or more per day.
The "Great East ASIA War" has proved a great leveler for JAPAN and has practically
destroyed the Japanese middle class and
brought the living standard of the Japanese laborer and farmer close together. The
future democratic literature of JAPAN will,
however, be a literature of the Japanese laborers and farmers. Therefore, Japanese
authors, regardless of their past, cannot
help becoming closely related in their endeavor to create a modern democratic literature.
- 2 -
SOCIAL SERIES: 134 (Continued)
ITEM 3 (Continued)
No doubt, there will he many kinds of "democratic" writers, as there have been many
kinds of authors in the past. But, it is
not the name that makes an author truly democratic, hut the truly progressive democratic
spirit he reveals in his works.
The present main theme of all writers must be the destruction of feudal fascism and
establishment of democracy. A proletarian
writer like HIRABAYASHI will fulfill this purpose through his works, for he is not
a proletarian writer in name only, but in
deed as well.
ITEM 4 Labor Dispute - Yomiuri Hochi - 28 Dec 45. Translator: H. Nishihara.
Full Translation:
All demands of the employees of every factory and laboratory of the SHIBAURA Electric
Company, including pay raises,
recognition of collective bargaining and organization, were rejected by the company.
Consequently, 3,000 employees of
HORIKAWA-Cho, YANAGIMACHI, KOMUKAI factories and its Electron Laboratory held a meeting
on 27 December, at HORIKAWACHO factory
issuing revised demands to the company.
ITEM 5 All JAPAN Teachers Union Holds Meeting - Yomiuri Hochi - 28 Dec 45. Translator: H. Nishihara.
Full Translation:
The All JAPAN Teachers Union (ZEN NIPPON KYOIN KUMIAI) held a meeting on 23 December.
As a result of a decision reached,
several representatives visited the Education Minister and demanded; 1. A 500 percent
increase in salary; 2. Resignation of
those responsible for the war; 3. Reinstatement of unjustly discharged teachers. The
Education Minister answered that he would
take the necessary steps to meet the demands.
The union further insisted that proper measures be taken against TOCHIGI-Ken Prefectural
Office which had stated that every
member of the All JAPAN Teachers Union will be discharged from schools in the prefecture.
DISTRIBUTION "X"
- 3 -
Loading...