Press translations [Japan]. Social Series 0113, 1945-12-23.
Date23 December, 1945
translation numbersocial-0474
call numberDS801 .S84
Persistent Identifier
SOCIAL SERIES: 113
ITEM 1 Peasant Youth Protest Against Being Sent on Forced Labor to Coal Mines - Provincial Newspaper KOCHI SHIMBUN (KOCHI) - 14 Dec 45. Translator: C. Gilbert.
Summary:
On 11 December peasant youth of four villages in GOGAWA-Gun, KOCHI-Ken, assembled
in a public hall in AKIYAMA Mura and
resolved that before peasant youth who are now laboring hard to increase food production
are sent to the coal mines as forced
labor, villainous GUMBATSU, State officials, TOKKO's, and unemployed should be sent.
They then sent a written resolution to
the Occupation Forces Headquarters in KOCHI-Shi and to Japanese authorities in KOCHI-Ken.
The written resolution stated that
peasants had to make the heaviest sacrifices during the war, the GUMBATSU and the
ZAIBATSU misusing them in the name of the
Emperor for their own fascistic aims.
Japanese peasant youths wish more than anybody for a democratic reform and are doing
their share by working hard to produce
food. It is therefore unjust that the Japanese Government should requisition them
as laborers in the coal mines. Before the
Government requisitions peasants, they should mobilize members of the GUMBATSU, ZAIBATSU
and KANRYO, who have committed many
crimes, and the vast army of unemployed in the cities.
ITEM 2 Victory of Boycotting Group composed of AKITA Citizens - Provincial Paper KAHOKU SENDAI) - 16 Dec 45. Translator: K. Minagi.
Summary:
The boycott by 110,000 AKITA citizens for three days after 11 December against black
market commodities was fairly successful.
AKITA's special food product, HATAHATA, which previously cast 60 yen par kan had completely
disappeared on the second day of
the boycott. YAMA-IMO (TN: A sort of yam) which once cost five or seven yen each,
came down to three or four yen and on the
third day it, also, completely disappeared. As a counter-measure aga[illegible]at black market activities,
AKITA Prefectural Marina Products Distribution Company unexpectedly distributed on
12 December, 100 momme of HATAHATA at 90
sen to every family in AKITA which satisfied all the city people. The movement succeeded
in wiping out exhorbitant black
market prices except for dry cuttlefish which still costs two yen a piece. But they
will soon come dorm to the Association's
lower price. AT OPATE-machi, AKITA Prefecture, the rationing of sweet potatoes at
35 yen caused a fury among the towns-people
and they decided to organize a co-operative consumers association to import from other
prefectures soma cheap perishable food
to relieve the people's costly living expenses.
SOCIAL SERIES: 113 (Continued)
ITEM 3 Two Nisei Sisters on their impression of the G.I. in Japan - Provincial Newspaper HYUGA NICHINICHI SHIMBUN (MIYAZAKI) - 17 Dec 45. Translator: C. Gilbert.
Summary:
Two Nisei sisters, YAMAGUCHI, Tamiko and Tomiko acting as interpreters for the Occupation
Forces in the city of MIYAZAKI gave
their impressions of the American G.I. in an interview as follows: "The G.I. is very
kind, never takes an overbearing attitude
as a victor, is not stuck up, in fact, one does not get the feeling that he is an
alien at all, so it is easy to become
friendly with him. Americans are brought up on a co-educational basis so free intercourse
between boys and girls requires no
unnatural or strained efforts as is the case among the Japanese. American boys are
taught to be civil to girls from their
teens so it is a matter of course to offer seats in trains or trams to girls. Boys
and girls are very frank with each other,
so no impure thoughts arise. They dance together, but, avoid walking in the dark in
couples. Friendships between couples last
even after marriage and husbands and wives do not object to this. Mutual understanding
and conginiality is the American ideal
of marriage. Divorce or secret love affairs are not frequently indulged by the average
American man, because the woman usually
wins the case and is awarded heavy alimony. The American husband always helps the
wife with her housework in his spare time.
The American boys and girls are equally well educated. The impression of some Japanese
that the American woman is placed on a
pedestal and the American man looked down upon, is mistaken. However, the American
man honors women as a matter of good taste
and courtesy.
"In JAPAN on the other hand, the Japanese vice of putting man on a pedestal and looking
down on women, is now running the risk
of being reversed in some cases. The Japanese girl compared with the American girl
is quieter but more narrow minded, she
indulges too often in malicious gossip behind people's backs which is cowardly. MIYAZAKI
girls frequently stare at G.I.'s
which is very rude. The American G.I. on the average thinks the Japanese girl pretty,
but too timid. NISEI girls did not have
an easy time in JAPAN, kids in the neighborhood threw stones at them, they were often
accused during the war as spies. It is
to be hoped that the Japanese will now get over this pettiness and become really nice
people."
ITEM 4 Five more Crime Cases - Yomiuri Hochi - 20 Dec 45. Translator: T. Ogawa.
Summary:
Five more burglary cases have been reported. They are as follows:
- 1.At about 2300 on Wednesday, a burglar broke in an eating house, run by TERADA, Yoshio at 69 MIKAWASHIMA 7-chomo, ARAKAWA-Ku. He broke into the house through the back door of the kitchen, and hit the owner on the head with a beer bottle and demanded that the victim hand over his money. Badly frightened by the victims timely cry for help, the burglar ran away empty handed.
- 2.About the same time on that same night, a trio of burglars broke in the house of KUROKAMA, Heikichi, a chauffeur, at 3 BANSHU-CHO, YOTSUYA-Ku. The trio succeeded in robbing the victim of 400 yen in cash by threatening him with a dagger and then they fled. - 2 -
- SOCIAL SERIES: 113 (Continued) ITEM 3 (Continued)
- 3.Around 0200 yesterday, a trio of burglars broke in the living quarters of EBIZAWA, Ryozaburo, a post-office employee, at 732 ZOSHIGAYA 2-chomo, TOSHIMA-Ku. The trio robbed the family of 4,400 yen in cash from a safe by threatening them with a pistol and a dagger, and ran away.
- 4.Around 0030 hour yesterday, three burglars broke in the home of SHIRAISHI, Toichi, a carpenter, at 1643 NISHI SUGAMO 7-chome, TOSHIMA-Ku. The burglars wore overalls and trousers of dark color and SENTOBO caps and were masked with pieces of white cloth. They tied up the whole family with obis and threatened them with a pistol. Suddenly firing a shot into the floor, the burglars robbed the victims of 300 yen in cash and made off calmly at about 0150. A strict search is being made for the offenders by SUGAMO police who are of the opinion that the culprits are the same group armed with a pistol which has recently been molesting people in the MEGURO and GOTANDA area. The police authorities point out that the cause of these burglary cases is that the victims did not turn off their electric lights while sleeping which tempted the culprits to break in, because they could easily peep inside the houses. In this connection, the police hope that the barrack dwellers will be more careful. The bullet which was found under the floor was a dum-dum bullet of 12 millimeters in diameter. Perhaps the weapon was an old-fashioned single-loader or a home made pistol.
- 5.About 1100 on 19 December, a couple of burglars about 37 or 38 of age, broke in the house of HARA, Bunsaku, president of a pharmaceutical company, at 9173 UEHARA-CHO 3-chome, SETAGAYA-Ku. The burglars, by threatening the family, stole some clothes and curios and ran away.
ITEM 5 Japanese Residents at SINGAPORE After the Surrender - Tokyo Shimbun - 21 Dec 45. Translator: K. Minagi.
Full Translation:
The JURON District to which we were destined to move is a remote district in the
north-western part of SINGAPORE facing the
JOHORE Canal, sparsely dotted with Chinese farm houses. Our evacuation was start d
on 8 August and finished on 5 September.
All food and cooking equipment that could possibly be transported was taken along.
After we settled, we had to build some rough barracks from the few rubber trees in
the district. As there was no definite
prospect on how soon we would be able to return home, the street associations, with
the help of the architects and builders
who happened to be among us, completed the constructions much more rapidly than was
expected.
To provide food for the future one association began reclaiming land to raise such
vegetables as KANKON, and BAYAMU.
Amidst these activities there was also a dark side. At night there invariably was
quarreling among street association people.
After our settlement in JURON, The Society of the Reconstruction of the South (KOHANHOKOKAI),
an autonomous Japanese
organization, was reorganized with a new committee of young and middle aged people.
Some even argued that men over fifty years
of age should apologize for being responsible for the Japanese defeat.
- 3 -
SOCIAL SERIES: 113 (Continued)
ITEM 5 (Continued)
Many of us wished to return to JAPAN as soon as possible. Army men who came to JURON
at the command of the Allied Forces were
moved to the MALAY Peninsula and assembled near RENGAMU. Some attempts were made by
the civilians and army personnel left on
the Island to speed our return to JAPAN. The topics of discussion in our camp at that
time reflected the anxiety over the
probable treatment of the Japanese. We were not sure we would be treated as internees.
A good deal of study of this problem
was made from the view point of international law, but we had finally received the
final formal directive orders from the
Allied Forces stating that we were to be treated as internees.
DISTRIBUTION "X"
- 4 -
Loading...