Press translations [Japan]. Political Series 0239, 1946-01-28.
Date28 January, 1946
translation numberpolitical-0991
call numberDS801 .S85
Persistent Identifier
POLITICAL SERIES: 239
ITEM 1 Shrine Duties To Be Transferred To Education Ministry - Mainichi Shimbun - 26 Jan 46. Translator: H. Naoji.
Full Translation:
It was decided in the Cabinet to transfer various duties concerning the Great Shrines
and other shrines, which will henceforth
be treated in the same manner as other religions, in compliance with a SCAP directive.
An Imperial ordinance was issued
regarding the management of the Great Shrine and other shrines at the Cabinet meeting
held on 25 January. It was explained by
Education Minister ABE that the Great Shrine and other shrines henceforth would be
dealt with under the category of religion
and will be managed by the Ministry of Education. This will take effect from the day
the revision of the juridical law of
religion is put into force. The rest of the business coming under the Shrines Affairs
Board and the Bureau of the Construction
of Great Shrines will be transferred to the Home Ministry for readjustment.
ITEM 2 "An International Military Tribunal For the Far East" By YOKOTA, Kisaburo.- Mainichi Shimbun - 26 Jan 46. Translator: H. Kato.
Summary:
General Douglas MacARTHUR on 23 January issued an order establishing an International
Military Tribunal for the FAR EAST and
the Charter implemented thereto, according to which former Prime Minister TOJO, Hideki,
and other major war criminals will be
put on trial. The Tribunal, which will be permanently located in TOKYO, as well as
the first tribunal at NUERNBERG, where
Reichsmarshal GOERING and other Nazi war criminals are being tried, will exert a revolutionary
effect on international law. In
this regard, YOKOTA, Kisaburo, professor at TOKYO Imperial University, an authority
on international law, commented as
follows: In the light of Article 1 of the Anti-War Pact concluded in 1928, reading
"It is illegal to settle a conflict by arms
and the waging of war as a State policy should be eschewed", the charter of the tribunal
will provide for a trial of the
Japanese political leaders because they waged a war in violation of this international
treaty. The conception of "an illegal
war of aggression" is quite important for the definition of the charter on which the
order is based. The trial afforded by the
terms of this charter, which is marked in the privisions - Article 5 (a) Crimes against
peace, Article 6 responsibility of
accused, differs from the conventional legal trial. General YAMASHITA and Corporal
TSUCHIYA were put on trial and charged with
conventional war crimes or crimes against humanity within specified-territories. However,
the new trials by this charter
concern primarily those responsible in politics or those charged with offenses which
include crimes against peace. This
principle is likewise applied at the NUERNBERG trials of GOERING and other war criminals.
Still more, provisions concerning the responsibility of the accused - Article 6 reading,
"Neither the official position, at
any time, of an accused, nor the fact that an accused acted pursuant to orders of
POLITICAL SERIES: 239 (Continued)
ITEM 2 (Continued)
his Government or of a superior shall, of itself, he sufficient to free such accused
from responsibility for any crime with
which he is charged", - represent a most significant development in the deletion of
the old idea that "an accused, acting
pursuant to orders of a superior, is not responsible for any crimes". Just before
the outbreak of war some political leaders
may have attempted to prevent the war, but it is predicated in Article 6 that all
the members of the TOJO Cabinet are to be
put on trial. The noted provisional clause of Article 6, reading "Such circumstances
may be considered in mitigation of
punishment if the tribunal determines that justice so requires", is not stipulated
in the general provisions of the trial for
the Nazi war criminals. Considering the differences of conditions in JAPAN and GERMANY,
it must be admitted that there is good
reason for this provision.
ITEM 3 Dr. MINOBE Made Member of the Privy Council - Asahi Shimbun - 27 Jan 46. Translator: S. Ono.
Full Translation:
The Government yesterday announced the appointment of Dr. MINORE as member of the
Privy Council. His nomination ceremony took
place early in the evening of the same day, following that of the Minister of Transportation.
Four seats on the Privy Council
are still vacant.
ITEM 4 MURAKAMI, Giichi named Minister of Transportation - Asahi Shimbun - 27 Jan 46. Translator: S. Ono.
Extracts:
The nomination ceremony of MURAKAMI, to the post of Minister of Transportation, a
post temporarily occupied by MITSUCHI, Home
Minister, was held 26 January at the Imperial Palace.
The new minister is a veteran of the railways. Immediately after his graduation from
the Imperial University of TOKYO in 1912,
he entered the National Railways Department to stay there until 1930, when he accepted
a post as director of the South
Manchurian Railway. He was, in 1937, nominated as the vice-president of the NIPPON
Express Co. Ltd. of which he later became
president. He was, prior to his nomination, the president of the NIPPON Railways Association.
There is a rumor that he is a kinsman to admiral NOMURA, a colleague of MITSUCHI
as member of the Privy Council, the fact that
MITSUCHI, former Minister of Railways, being acquainted with MURAKAMI, may also have
had much to do with the selection.
His long experience in the railroad services no doubt qualifies him for the new post,
although his lack of knowledge of
maritime transportation will be a great disadvantage. Meanwhile, his ability as chief-administrator
to effect a timely
reformation in the railroad management at a period of transition like the present
still remains to be seen.
At a press interview, after his nomination ceremony, he stated that his first effort
would he directed to the early
rehabilitation of war-torn railway services, and that he would strive at the same
time improve the working conditions of
railway employees.
ITEM 5 People's Mass Meeting to Welcome Home Mr. NOZAKA - Demands Cabinet's Prompt Resignation. - Asahi Shimbun - 27 Jan 46. Translator: K.
(Continued)
- 2 -
POLITICAL SERIES: 239 (Continued)
ITEM 5 (Continued)
Full Translation:
Mr. YAMAKAWA, Hitoshi, and others sponsored a people's mass meeting at HIBIYA PARK
on 26 January to welcome Mr. NOZAKA, Sanzo,
on his return from 16 years of exile. The staffs of the Social Democratic and Communist
Parties were present including such
men of culture as MUROBUSHI, Koshin, KAMICHIKA, Ichiko, and others, representatives
of the laborers' and farmers' unions,
women's and students' associations, and the people in all at about 30,000. Mr. ASAU,
Juiichi, opened the meeting, and a wreath
of flowers was presented to Mr. NOZAKA by Miss HATORI, Toshiko (representative of
All-JAPAN Cinema Workers' Union). Following
the addresses of Mr. YAMAKAWA, Hitoshi (Chief of the committee for the mass meeting),
Mr. ARAHATA, Kanson (the Chairman), Mr.
SHIMAKAMI, Zengoro and Mr. KUROKI, Shigenori (the Vice-Chairmen), speeches were delivered
in turn by Mr. MIZUTANI, Chozaburo
(Social Democratic Party), Mr. SUSUKIDA, Kenji (reciting his welcome poem), Mrs. KAMICHIKA,
Ichiko, Mr. KIN, Kun
(representative of Korean groups), Mr. TOYAMA, Kagehisa (representing demobilized
soldiers), Mr. FUJITA, Susumu (reading a
message representing All-JAPAN Cinema Workers' Union), Mr. HOSOKAWA, Karoku, and Mr.
MUROBUSHI, Koshin, unanimously stressing
the graft significances of welcoming Mr. NOZAKA home at this moment, and the necessity
of forming a democratic front based on
the spirit of fraternity. Then following the message of Mr. OZAKI, Yukio, (read by
Mr. ISA, Hideo), Mr. NOZAKA took the
rostrum in response to a storm of cheers, and disguising his fierce fighting spirit
in his condescending attitude and meek
tone he expressed his gratitude for the people's good will, stressed the significance
of forming a democratic front, and
revealed his decision as follows: 1. Whereas the present Cabinet has no ability to
overthrow the devastation of our land and
the people's indigence resulting from the war, we demand its prompt withdrawal in
the name of the people. 2. True democracy is
attained only by establishing a people's government where workers and farmers grasp
the power of leadership. 3. The cause of
delay in the realization of this democracy lies in the dispersion and disunion of
the democratic elements, and their
combination is indeed the most pressing head. 4. The conditions for forming a democratic
front are now nature. Especially with
the forthcoming general election we must join hands with the Social Democratic Party
and develop a joint action in the
election as well. 5. A united democratic front is a world trend, a trend in history,
6. The men who fight for the cause of
establishing democracy are patriots. Therefore, the democratic front can be said to
be a patriotic front in a new sense.
Further, Mr. KATAYAMA, Tetsu (Social Democratic Party), Mr. SHIGEMORI, Juji (TOKYO
Transport Workers' Union), Mr. KATO, Kanju
(JAPAN Federation of Labor Unions), and Mr. TOKUDA, Kyuichin (Communist Party) respectively
cried for the formation of a
strong democratic front, and lastly Mr. ARAHATA, Kanson addressed the Meeting in closing.
Mr. YAMAKAWA them led the people in
three cheers for the democratic front and the mass meeting ended.
In spite of the complicated and delicate atmosphere existing between the Social Democratic
and Communist Parties, the problem
of a united front has been gradually making progress. That this mass meeting of the
people was held at this juncture and
fallowing a friendly meeting for welcoming Mr. NOZAKA held by men of proletarian movements
on 25 January, is considered to put
spurs to the trend toward a strong comprehensive popular front by all democratic camps.
Its future transitions will be
interesting. After the meeting was closed the supporters of various bodies who were
present opened a friendly meeting at the
SEIYOKEN in the MURUNOUCHI Building.
- 3 -
POLITICAL SERIES: 239 (Continued)
ITEM 6 Demonstration By 3,000 Metropolitan People - Yomiuri Hochi - 27 Jan 46. Translator: S. Kawasaki.
Summary:
About 3,000 members of the TOKYO Communication Council (TOKO) and the Metropolitan
Electric Tramway Employees' Union visited
the Director of the TOKYO Metropolis Communications' Bureau. They went to the Home
Office in an orderly demonstration, and
asked to interview Home Minister MITSUCHI. Both the Home Minister and Vice-Minister
were away. Consequently, several
representatives had an interview with Director TANIGAWA of the Police Bureau, and
stated that a threefold increase in
employee's salaries has been decided by the TOKYO Metropolis Employee Treatment Improvement
Committee.
All the staffs are Government and public officials, so are liable under the Government
official ordinance; therefore, it is
requested that a solution be found to this problem. The Director of the Bureau promised,
"AS I also have held a post in the
TOKYO Metropolitan Office, I can understand what you say. I intend to do the best
I can as soon as possible." All the people
than proceeded to the Grand meeting to welcome Mr. NOZAKA at HIBIYA Park.
ITEM 7 Constitution Revision Investigation Committee - Mainichi Shimbun - 27 Jan 46. Translator: T. Kitayama.
Full Translation:
The investigation committee for the revision of the Constitution met at the official
residence of the Premier on 26 January.
At the meeting were present Chief of the Committee MATSUMOTO and other commissioners,
and they investigated the revision
draft, which was the result of the investigations made at the seventh minority conference
after the general conference on 26
December 1945. They achieved satisfactory results for the revision. They are to hold
a general meeting on 2 February, at which
they will make further investigations of the draft.
DISTRIBUTION "X"
- 4 -
Loading...