Press translations [Japan]. Political Series 0226, 1946-01-26.
Date26 January, 1946
translation numberpolitical-0940
call numberDS801 .S85
Persistent Identifier
POLITICAL SERIES: 226
ITEM 1 Good Officials - Provincial Newspaper Hyuge Nichinichi Shimbun - 16 January 1946. Translator: S. Sano.
Full Translation:
The formation of an officials union in the MIYAZAKI Prefectural Office was unanimously
indorsed at the round-table conference
which was held by the officials in order to democratize the various aspects of official
life. It is essential to sweep away
ever trace of bureaucracy that hindered the people's living in the past. The following
points are to be considered by the
Union. Democratic revisions are to be made of the rules governing officials. At the
same time to encourage the execution of
official business, those among the officials hoping for their own aggrandizement,
which was the common evil of the official
system in the past, are to be removed. Officials who will be obliged to resign through
the administrative readjustment which
will be carried out in the near future are to be helped by proper measures. In matters
of external policy, the old business
addresses will be changed, and thus in the future officials will be treated like the
civilian personnel.
ITEM 2 The Women's Vote - Provincial Newspaper Tokushima Shimbun - 21 January 1946. Translator: H. Kato.
Full Translation:
The general election is now at hand, and the establishment of a new JAPAN based on
democracy will be decided by the free will
of the people, including the women of JAPAN, who have been granted the right to participation
in the Government. Nevertheless,
it is deplorable that Japanese women, since the defeat of the Country, have been so
apathetic in their attitude toward their
new right of suffrage, while Government authorities appear to be indifferent to the
political training of women. With all the
help and study of SCAP to build a democratic JAPAN, the movement encourage women to
take a more active part in politics did
not prevail so much in JAPAN, even after the approval of both Houses for granting
suffrage to women.
In metropolitan districts, however, working women, professional women, housewives,
etc. appear to have become interested in
their mission in the forthcoming general election. According to the latest census,
there are 2,700,000 more women eligible to
vote than men. By the postponement of the date for the election until after the middle
of March, women will play a more vital
part in the democratization of JAPAN through the general election. The Japanese women,
who have been enfranchised for the
first time, should carefully select the right candidates for the House of Representatives
so that their interests will be
properly represented in the Diet. Only by active participation in the coming election
can the women of JAPAN gain the respect
of the women of other countries.
POLITICAL SERIES: 226 (Continued)
ITEM 2 (Continued)
A spokesman for the Women's division of the Civil Information and Education Section
of General Headquarters made the following
comments at a recent press conference:
Question: Should we adopt the American way of a preliminary election system in order
to check the number of votes.
Answer: I don't think there are such powerful political parties in JAPAN as there
are in the UNITED STATES.
Question: What is the policy of education for the enlightment of women and wives
in rural areas.
Answer: Newspapers, periodicals, and radios are most effective in this work. In order
to actively participate in the
Government it is good for women to join a party if they can do so.
Question: What should be done about the fact that newspapers and radios are not available
in all localities, especially rural
areas?
Answer: It is now under consideration, but moderate measures will be taken in co-operation
with Japanese women.
Question: Japanese women recently gained the right to vote not for themselves, but
as a gift from the UNITED STATES. What
about this?
Answer: The current movement in JAPAN for women to take active part in politics as
part of a world movement to obtain greater
political freedom for women of the world.
ITEM 3 Fortune of 1946 is Predicted by a Noted Japanese Fortune Teller - Provincial Newspaper The Hyuga Mainichi - 21 January 1946. Translator: S. Hirata.
Summary:
Mr. KODAMA, Donsho, a noted authority on fortune telling in JAPAN went to the UNITED
STATES just 32 years ago. He became
famous when he predicted the re-election and remarriage of President WILSON. He is
said to have a large circle of acquantance
in the UNITED STATES. From a scientific point of view, fortune telling may be utterly
nonsensical, but it is very well known
by Orientals. Let us introduce his prediction of 1946.
JAPAN: Full of troubles all the year round. But it is net impossible to say that
hope is still high for her future. The crop
of agricultural products will be uncommonly good. Marine products: The catch of fish
will be little both in the PACIFIC and in
the JAPAN Sea. Earthquakes: Slight ones will take place in districts southward or
southwestward of TOKYO. Fire: Scarcely any
big ones. Finance: No calamitous inflation will take place. The UNITED STATES will
be occupied with an abundance of
conferences. The best crop of agricultural products is predicted. Union of Soviet
Socialist Republics: Rehabilitation of
economy will progress favorably. BRITAIN will be troubled by continuous domestic quarrels
like those between husband and wife.
CHINA: Politically stormy. Good crop of agricultural products. KOREA: Bad crop of
rice on account of rains and floods. The
Progressive Party: Omens unfavorable. Will be greatly disappointed. Full of internal
struggles. The Liberal Party: Extremely
auspicious. The Emperor: Sound and safe in every sense of the word. H.R.H. the Crown
Prince: Will travel much to improve his
culture. General MacARTHUR: His good administration will resemble that of the famous
Chinese general in ancient times—KON-MIN,
who surrendered the southern barbarous states. Karshal STALIN: Will decline in his
health on account of illness. Will be
unable to recover good health which he
- 2 -
POLITICAL SERIES: 226 (Continued)
ITEM 3 (Continued)
enjoyed in the past years. Marshall CHIANG KAI SHEK: Will befriend JAPAN. As the
phrase has it, he will heap coals of
fire.
ITEM 4 Mrs. Nosaka, Ryuko; What Sort of Woman is She? - Kobe Shimbun - 21 January 1946. Translator: A. Kido.
Full Translation:
Mrs. KUZUNO, Hatsuyo, sister-in-law of Mrs. NOSAKA, Sanzo, wife of the man of the
day, stated the following about Mrs.
NOSAKA:
"Ryuko is four years younger than her husband and is now fifty years old. She graduated
from the first prefectural girls' high
school in 1910 with honors, and upon graduating from the girls' higher normal school
at OCHANOMIZU, TOKYO in 1917 she became a
teacher of geography, history, and English. During her study in TOKYO, she became
acquainted with Mr. NOSAKA, then a KEIO
student, thereby acquiring a knowledge of sociology. Cherishing a fervent desire to
give living lessons by way of awakening
the mind's eye of her pupils towards society, she often took them to factories, hospitals,
etc. to let them obtain
information.
She married Mr. NOSAKA in the spring of 1917 at the MINATOGAWA Shrine in accordance
with the old style marriage ceremony. The
chief motive of this marriage was her sympathy with Mr. NOSAKA's ideas for he expressed
true repugnance against social evils,
ever since his commercial school days, by way of noting innumerable short poems by
TAKUBOKU, a satirist who showed the
passionate fire of a poet and displayed an uncommonly refined character that had attracted
her. Two years later she went to
ENGLAND with her husband. In spite of persecution, the couple travelled throughout
EUROPE—BERLIN, PARIS, BRUSSELS, MOSCOW—in
order to acquire knowledge of sociology. During these busy travelling days she was
always an indispensable wife and comrade to
Mr. NOSAKA. In his memo-book from KEIO University days, Mr. NOSAKA jotted down: "I
have found a heroic love." Her influence on
her husband's views was loved and respected by everybody.
Making the introductory remarks, "My sister-in-law was kind and tender to everybody,
"Mrs. NOSAKA mentioned the following:
"Not only by her family members but also by everybody else was my sister-in-law Ryuko
loved and respected. Especially
sympathetic was she with the poor, not only by principle but also by nature. One winter's
day, though not customary with
housemaid, she bought a pair of knit drawers for her maid to stave off the cold. At
the time of my marriage, she was in TOKYO,
from where she wrote me a long letter in the form of a guide to marriage. I know nothing
of her as a socialist. She learned to
play the Japanese harp (KOTO) and was clever at manual arts. She is the very person
who caused Mr. NOSAKA, who had always
insisted on remaining celibate pending attainment of his principle object, to change
his mind.
Mr. NOSAKA is said to have recently stated that the Communist Party should be loved
by the people, and his opinion on the
Emperor System is said to be more pliable than that of Mr. KYUCHI, Tokudo. This, too,
will be due to the strong influence of
my sister-in-law."
Mr. ZENICHIRO, Aogaki, an old comrade of Mr. NOSAKA relative of Mrs. NOSAKA, Ryuko
as follows: "While on a foreign tour, she
was considerably influenced by her husband and became particularly interested in social
movements. Coming back to JAPAN in
1923, she was leader of the Women's Department of the JAPAN Labor Union, after the
dissolution of which she organized the
KANTO Women's League affiliated with the Labor Farmer Party, and became a manager
of it.
- 3 -
POLITICAL SERIES: 226 (Continued)
ITEM 4 (Continued)
"In the Second Communist Party Case of 1928, she was arrested together with her husband.
Ere long she was in charge of the
Industry and Labor Investigating Institute presided over by her husband. At present
she seems to be living in the Russian
capitol."
ITEM 5 Hirate Denies Alleged Cruelties Mainichi Shimbun 24 January 1946. Translator: K. Murakami.
Full Translation:
The ninth session of the trial of HIRATE was opened on 23 January. Attorney Second
Lieutenant ROYAL continued the questioning
of the defendant. HIRATE, in reply to the attorney's questions, testified that he
had detained SATUTON in the heavy guard room
for ten days on the charge of stealing goods from a warehouse. He said, "His health
was normal before being confined in the
guard room. When I heard he was seriously ill. I immediately permitted him to be admitted
to a hospital, but he soon
died."
After a short recess, HIRATE continued to deny the alleged cruel treatement. "I slapped
prisoners three or four tines and made
them stand at attention for five or six hours. However, I never struck them with a
sword, or made them stand at attention for
33 hours with buckets in their hands, nor refused them food for 48 hours, though these
charges are described in an affidavit
of REDCREE. Of course, I never ordered my men to commit such actions."
Furthermore, HIRATE denied the fact mentioned in an affidavit of UINTI that he had
left prisoners bound for 24 hours. He also
said that the prisoners he punished during his service totalled 43. At noon the court
recessed.
In the afternoon, HIRATE minutely explained the restraints put on prisoners by his
men, and attested that he himself as
commandant punished subordinates who illegally restrained prisoners. After these self-testimonies,
Prosecutor Major EVANS
questioned him on his dealings in the affair of Sergeant ASARI and WATANABE, a civilian,
beating prisoners.
DISTRIBUTION: "X"
- 4 -
Loading...