Press translations [Japan]. Editorial Series 0381, 1946-02-08.
Date8 February, 1946
translation numbereditorial-1191
call numberDS801 .S82
Persistent Identifier
EDITORIAL SERIES: 381
ITEM 1 Railway Season Tickets - Kainichi Shimbun - 5 February 1946. Translator: K. Sato.
Full Translation:
If the railway fares are raised as published, the expenses of a salaried man such
as myself, who travels to TOKYO from
KAMAKURA, with a six month season ticket, will exceed 85 yen a month. I am an official
with a monthly salary of 85 yen,
appointed last year immediately after graduation from a university. [illegible]income was increased by 60
per cent last December, that is, some 120 yen a month. If I have to pay transportation
charges out of it, now much will I have
left for living expenses? Of course I would be spared this expenditure if were an
official of the Transportation Department.
(Letter from an office[illegible]in the Ministry of Commerce and Industry, OGAWA, kazuio)
I am a salaried worker who goes to TOKYO every day from OISO. It is not for the purpose
of carrying commodities as, [illegible]profiteering black market dealers do, that I take the train. My house was burned by
air raids and due
to the incompetent and irresponsible Government, I cannot as yet obtain a house to
live in TOKYO. As a natural result I am
obliged to attend my office from a long distance by train. According to the announcement
of the rise in fares, it will, in my
case, amount to some 130 yen per month from OISO to TOKYO. Under the circumstances,
we will have to work and ride without
eating.
How many hundreds of yen the fare amounts to between TOKYO and KAGOSHIMA does not
trouble most people, since they only tame
the train once or twice a year. On the other hand, commuters cannot attend offices
without taking trains. Without attending,
we cannot get money. This is the very point the authorities should consider If they
do not, we must starve to death, unable to
buy season tick ts
Build houses and admit us into the city districts, or suspend the raise in the price
of season tickets. One of these means
ought to be put into practice. It would be too merciless if they, with little hope
of building houses, prohibits our return to
the city districts, and should raise fares without hesitation. (Letter from AOKI,
Yasuo)
Reckless and, Unre[illegible]sonable Raise in Fares.
I am a salaried man living at KUGENUMA. According to the revision of fares, ray fare
between FUJISAWA and TOKYO will reach 82
yen a month on an average which is four times the current sum. On the other hand the
ordinary fares are only doubled. From
comparison with this, why is it that the price of season tickets, which are indispensable
to the maintenance of our
livelihood, is increased by four times?
EDITORIAL SERIES: 381 (Continued)
ITEM 1 (Continued)
It is not to my taste to be crammed into a train standing all the way for an hour
every day. [illegible]either in TOKYO nor in YOKOHAMA, have I any house to live in. That is why I [illegible]m obliged to attend
from a remote place in spite of much inconvenience and suffering. However great the
distance and troublesome the matter may
be, I must attend for the sole purpose of living. Although season tickets are indispensible
for workers who live cut of the
city, I do not maintain that the fares should never be raised. Only, I wish it to
be kept lower than twice the current level.
This is, I believe, an earnest desire common to all commuters.
A Case of a Demobilized Soldier.
The increase in fares recently announced seams to do nothing but aggravate inflation
and foster black, market dealers. What
will be the issue? If a person like myself who has just been demobilized, living in
such an out-of-the-way corner as O[illegible]SUKI, and who, failing to get a job nearby, finds employment in TOKYO in conformity
with the advice of
the Government, buys a season ticket, nothing will remain of my monthly salary.
In this situation, to be honest is impossible. If I courageously took up an honest
calling, the result would be starvation. As
a natural conclusion, we find no other way except to become black [illegible]-brokers. If the Government has
enough sincerity let them annihilate the black market, prevent inflation and withdraw
the draft for the increase in the state
railway fares. (YAMANASHI-Ken, YO[illegible]EKICHI)
A Case of a Self-supporting Student.
I am racking my brains at the announcement of the increase in the state railway fares,
Will you not reconsider somehow for the
sake of the struggling students who attend offices in the daytime and go to school
at night? There is no school in my
neighborhood, as they were all burned. The monthly salary I receive from the company
is 37 yen, with a little allowance extra.
The school fee for the time being is 15 yen a month, however, it is to be raised shortly.
Provided the prices of season
tickets are raised three times, my income will run short. Transportation authorities,
please reconsider a little more.
ITEM 2 Infringement on Ownership and Management of Production - Yomiuri Hochi - 5 February 1946. Translator: K. Gunji.
Full Translation:
It is reported that the Government, which recently made a threatening statement on
labor troubles, will soon express its
attitude on the question of management of production by employees. The Government's
statement, in which it speaks as if
c[illegible]ses of infringement on ownership are occuring frequently, was the groundwork of its
program
to interfe[illegible]with the management of production [illegible]s a strategy in the
dispute.
We cannot help wondering why the Government should question the legitimacy of the
management of production. This has been
already theoretically admitted by the scholars and Dr. SUEHIRO confirmed it a[illegible]a part of the right
to dispute. The Government, by drawing such a conception as the infringement on ownership,
is making efforts to give the false
impression that the conduct of the laborers has been unlawful. Their way of thinking
leads to resistance, not only of the
right to stride, but of the right of a fair labor dispute. This is a
- 2 -
EDITORIAL SERIES: 381 (Continued)
ITEM 2 (Continued)
retrogression to the feudalism which preceded capitalism. It is natural that the
ownership of capitalists is limited when
labor enter the struggle, since they cannot operate their factories.
Sabotage and production management are not to be discriminated from each other in
their nature as a means for attaining an
end. Production management is done, not to usurp ownership itself, but to achieve
the end of the struggle. It only means the
temporary suspension of owner ship until the negotiations succeed.
On the day after the issuance of that statement, Captain CONSTA[illegible]TINO expressed his opinion as a
spokesman of SCAP. He says that the recent labor activity in JAPAN should not be classified
indiscriminately und the broad
term "labor dispute". In JAPAN, he says, negotiations for the increase of pay is called
a "labor dispute", but it is
mer[illegible]ly a negotiation or a transaction. Since, he says further, production is carried on
[illegible]usual, the case should not he described by such serious words.
His words indicate how keen the insight of the authorities of SCAP is into the unique
character of the labor movement in our
country. Ind[illegible]in our recent "labor disputes", which are not dangerous as the Government asserts,
production goes on, or even increases in some cases. Our laboring class recognizes
the economic crisis in JAPAN. Therefore
they are trying to attain their aim by adopting a productive form of struggle. When
their demands are not accepted after every
effort, they take over the management of production as a last resort.
It is, indeed, not only legitimate, but proves their understanding of the demands
of the times. Thus, production management,
although it appears as an infringement upon the rights of ownership, acts as a safeguard
for the social order and the social
interest. Captain CONSTANTINO said in this connection, "The infringement on personal
ownership is not always the destruction
of public order." Personal ownership may be a matter of utmost concern for the SHIDEHARA
Cabinet but it is the maintenance of
public order that SCAP is most concerned with.
The Cabinet attempted to interfere with the labor dispute under the pretext of safeguarding
ownership, but it received a
setback as a result of the opposition offered by SCAP, which insists upon the principle
that the policeman shall not interfere
with the trouble unless it menaces the public peace. Nevertheless, we must not belief
that the reactionary schemes of the
Cabinet have come to an end. The laboring class must be prepared against any plan
to exercise for by forming a powerful united
front of laborers.
DISTRIBUTION "X"
- 3 -
Loading...